I Will Follow in Front
Tri-Zone P-day and Conference in Niterói
February 11-12, 2013
February 11-12, 2013
Translation received on Wednesday, February 20, 2013, courtesy “MIA Brasil: Sister Dickson! :D”
Este Domingo, realizei o melhor jejum na minha vida. Não sabia pelo que jejuar, porque tinha muitas coisas na minha mente, mas recebi muita orientação e comforto nas reuniões da igreja.
This Sunday, I did the best fast in my life. I did not know what to fast for, because I had lots of things in mind; but I received orientation (direction) and comfort in the church meetings.
Fico grata quando consigo ter experiências que eu prometo para meus pesquisadores. Mostra que a promessa é real pelas pessoas que se esforçam.
I am grateful when I am able to have experiences that I promise for my investigators. It shows that the promise is real for the people who struggle.
Entendo por que o Senhor sempre diz, “Tenha fé, Síster.” Notei que não estou exercendo fé quando eu trabalho e isso foi manifestado para mim esta semana.
I understand why the Lord always says, “Have faith, Sister.” I noticed I was not exercising faith when I worked, and this was manifested (shown) to me this week.
Este Domingo, realizei o melhor jejum na minha vida. Não sabia pelo que jejuar, porque tinha muitas coisas na minha mente, mas recebi muita orientação e comforto nas reuniões da igreja.
This Sunday, I did the best fast in my life. I did not know what to fast for, because I had lots of things in mind; but I received orientation (direction) and comfort in the church meetings.
Fico grata quando consigo ter experiências que eu prometo para meus pesquisadores. Mostra que a promessa é real pelas pessoas que se esforçam.
I am grateful when I am able to have experiences that I promise for my investigators. It shows that the promise is real for the people who struggle.
Entendo por que o Senhor sempre diz, “Tenha fé, Síster.” Notei que não estou exercendo fé quando eu trabalho e isso foi manifestado para mim esta semana.
I understand why the Lord always says, “Have faith, Sister.” I noticed I was not exercising faith when I worked, and this was manifested (shown) to me this week.
After-conference Antics with the Cast-off Clothes Collection
February 12, 2013
February 12, 2013
Estou gostando de trabalhar com Síster D’avila porque estou aprendendo como posso melhorar a ensinar porque nós ainda não estamos ensinando em união. Trabalhando com alguem
I am enjoying working with Sister D’avila because I am understanding how I can better teach because we still are not teaching in union (together). Working with someone
que não tinha experiência de ensinar antes significa que precisamos planejar muito bem nossas lições e practicar MUITO todo dia e todos os dias. Têm muitas novas dificuldades no
who does not have experience teaching before meant that we need to plan our lessons really well and practice A LOT all day and every day. There are a lot of new difficulties in the
trabalho que está me fazendo a organizar e liderar diferentemente e com mais amor. Ainda tenho muita dificuldade de chamar a casa de 3 novas missionárias ao arrependimento
work that is making me organize and lead differently and with more love. I still have a lot of difficulty calling to repentance a house of three new [sister] missionaries:
quando levantamos, fazemos exercícios, conversamos sobre a obra missionária durante o almoço com os membros, planejamos 9-9:30 em vez de conversar, e dormimos na hora certa.
when we get up, do exercises, talk about missionary work during lunch with members, plan at 9-9:30 instead of talking, and sleep in the right hour (go to bed on time).
Estou ficando chata para esta sísteres e estou muito triste neste assunto.
I am getting annoyed with the sisters, and I am very sad in this subject (about this subject).
Estou muito preocupada com nosso bispo porque ouvimos falar que ele acha que batismos não estão acontecendo por nossa causa. Quando Sister D'avila e eu chegou na casa dele
I am very worried with our bishop because we heard it said that he thinks that baptisms are not happening because of us. When Sister D’avila and I arrived at his house
para pedir fazer uma oração com ele, ele estava ocupado e a gente sentiu que estava incomodando. Ficei sem graça, mas pelo menos perguntamos sobre outras famílias que ele quer
to ask to say a prayer with him, he was busy; and we felt that we were were bothering him. I was without grace (frustrated in a way), but we asked about families that he wants
que nós reativemos. Temos uma meta para ganhar bispo de volta E nosso LMA com caridade.
us to reactivate. We have a goal to win back the bishop and our WML (Ward Mission Leader) with charity.
Vou Seguir Em Frente,
I Will Follow in Front,
Síster Nelson